Nezami Ganjavi, whose official name is Jamal ad dan abu moumad ilyah, is Ibn Joh ibn Zakki, a Muslim poet from Persian in the 12th century.
He brings colloquial and realistic style to Persian epics, and his legacy is widely appreciated and shared by Iran, Afghanistan, the Republic of Azerbaijan, the Kurdistan region and Tajikistan.
As a story poet, he stands among Abul Kasem Feldousi Tusi (940-ca. 1020), a poet of Iranian heroic tradition, author of The Book of Kings (The Book of Kings), and Jalardin Rumi (1207-1273). Caplet) effectively defines the form of the poem, each of which is mystical lyrics and mystical story.
The poems of the Netherm story are more comprehensive than either Feldoushi or Rumi poems, and the romantic dimensions of human relationships are heroic and mimic the human mind with unprecedented depth and understanding. Certainly, the proposal that deep spiritual consciousness permeates his poems and otherwise harms him, he, like Rumi, does not clarify the overall focus of his work as an evocation of the transcendent dimension of existence.
Nezami also brought about an equal expansion of the language of poetry. He was the first poet in Iran, a poet who married the lyrics style of lyric poetry in narrative form, his rhetorical complexity and phoric density, and his language is that he exists as much in the narrative stage as the characters and events it portrays.
For him, the discourse or eloquent speech (Sohan), or more specifically, the poet’s accurate, beautiful, symbolic language is his main concern or major concern. For the Nezami, the poet has almost a divine status.
He repeatedly draws attention to Sohan’s figure and educational function, and compares his poems to the Quran himself, as a source of clear moral guidance, a bold claim of his time. 1 In Makhzan al-Asrar (a treasure trove of mystery), he said, “The first manifestation of existence was a speech.
Composed by Nezami in the late 12th century, five long poems, collectively known as Kamse (quintet) or Pansyganj (Five Treasures), set new standards for their own time for the elegance of expression, richness of features, and refinement of the story. They were widely imitated for centuries by Persian-influenced languages such as the poets who wrote in Persian language and Urdu and the Turks of the Ottoman Empire.
Despite the very important things about the Netherm, we know little about the events of his life. As is often true to the Iranian pre-modern poet, there is virtually no modern source of information about his life. And the occasional biopic notifications that appeared over the centuries afterwards are often fascinating fiction. His poems contain reliable biographical information.
His personal name was Ilyas, and his pen name he chose was Nezami (also spelled Nizami). He was born from the background of the city of Ganja. He apparently spent his whole life in the same area, and died there about 75 years later. The Netherlands lived when the Iranian world, or more precisely, from the Mediterranean to Central Asia, enjoyed an era of great cultural infiltration.
His poems show that he is not only fully familiar with Arabic and Persian literature, popular local traditions written in oral terms, but also in a variety of fields, including mathematics, astronomy, astrology, alchemy, medicine, botany, Kohlian commentary, Islamic theory, Islamic theory, Iranian theology, history, history, ethics, ethics, philosophy, philosophy, philosophy, vision, vision, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity, visual acuity,
His powerful character, social sensibility, oral and written historical records, and his knowledge of his rich Persian cultural heritage unites pre-Islamic and Islamic Iran and integrates them into the creation of literary achievements of new standards. A product of Iranian culture at the time, he created a bridge between pre-Islamic Iran and Islamic Iran.
The Netherm is mostly known for its “khamseh”, two copies of which have been preserved in Iran and are engraved in memory of the 2011 UNESCO World Registered List.
“Khamseh” is a pentaloupe of poems written in the form of a mass navi poem (rhyming couplets) with a total of 30,000 caplets.
These five poems include the didactic work Makhzan ol-asrar (Ministerial Treasury). Three traditional love stories: Khosrow and Shirin, Leili and Majnun and Haft Paykar. And Escandal Name records the adventures of Alexander the Great.
There are various versions of “Khamseh” in Iranian libraries, but the two versions held in the Central Library of Tehran University and in the Shahid Motahhari School and Mosque libraries in Tehran are registered by UNESCO.
MNA/